Do you know all the Bible books name in different languages

Kids drawing of people saying hello in various languages in front of Holy Bible books, emphasizing biblical teachings and multicultural greetings for children's faith education.

Do you know all the Bible books name in different languages

Check out all the Bible books name in different languages today

The Bible, considered by many as of the most influential books history, has been translated into languages across the globe. Each translation aims to make the biblical texts accessible and understandable to different cultures and linguistic backgrounds. In this article, we will explore the fascinating world of Bible book names in different languages, uncovering the various translations and the unique nuances they bring to the biblical narrative.

Let’s first understand the meaning of the Bible

The term “Bible” refers to a collection of religious texts that are considered sacred and authoritative by various religious traditions. The Bible is particularly significant in Judaism and Christianity. It is divided into two main sections: the Old Testament (or Hebrew Bible), which contains texts that are sacred in Judaism, and the New Testament, which contains texts specific to Christianity.

The word “Bible” itself comes from the Greek word “biblia,” meaning “books” or “scrolls.” The Bible is a compilation of various books, letters, poetry, and historical narratives written by different authors over a span of centuries. It is considered by believers to be a source of divine guidance, moral principles, and a record of the relationship between God and humanity.

For Christians, the Old Testament includes texts that are foundational to their faith, such as the stories of creation, the Exodus, and the prophecies of the Messiah. The New Testament focuses on the life, teachings, death, and resurrection of Jesus Christ, as well as the early Christian community.

Different religious traditions may include different books within their versions of the Bible. For example, the Protestant Bible, the Catholic Bible, and the Eastern Orthodox Bible may have variations in the number and arrangement of books in the Old Testament.

Overall, the Bible holds deep religious and cultural significance for billions of people around the world. It has been translated into numerous languages and has had a profound impact on literature, art, ethics, and religious thought throughout history.

Open Bible reading during outdoor worship, Bible study, or prayer time for spiritual growth and faith.

Translating Bible Books in English: The Standard

The English language has become one of the most widely used translations for the Bible. With its rich vocabulary and extensive grammatical structures, it provides a solid foundation for biblical interpretation. In the English version, the books of the Bible have retained their original names, such as Genesis, Exodus, and Leviticus. This consistency allows readers to easily locate specific texts and follow the biblical chronology.

Translating Bible Books in Spanish: La Biblia

In Spanish, the Bible is known as “La Biblia.” When it comes to the names of the Bible books, most of them have been translated directly from English, maintaining their original meanings. However, a few books have alternative names to reflect the cultural and linguistic differences. For example, the book of Genesis is referred to as “Génesis,” while Exodus is known as “Éxodo.” These small alterations add a touch of uniqueness to the Bible without deviating too far from the original text.

Translating Bible Books in French: La Sainte Bible

The French language embraces the beauty of expression, and this is evident in the translation of the Bible. Known as “La Sainte Bible” in French, the Bible books have undergone some remarkable adaptations. While many names remain similar to the English version, some have taken on a distinct French flair. For instance, Genesis is called “Genèse,” and Exodus becomes “Exode.” These linguistic variations not only contribute to the cultural diversity but also offer a fresh perspective on the biblical narrative.

Translating Bible Books in German: Die Bibel

German, known for its precision and clarity, presents an interesting perspective on the Bible books. “Die Bibel” is the German name for the Bible, and the book names have been translated to reflect a language that is both rich in meaning and structure. Genesis, for example, is referred to as “Genesis,” while Exodus becomes “Exodus,” with slight phonetic adaptations. Although the translations may seem similar to the original English, the German language adds its own distinct cadence and rhythm to the biblical narrative.

Translating Bible Books in Italian: La Bibbia

In the melodious language of Italian, the Bible is called “La Bibbia.” When it comes to the book names, Italian translators have strived to preserve the essence of the original texts while incorporating the linguistic beauty of their own language. Books like Genesis and Exodus maintain their original names, but with the Italian touch, they become “Genesi” and “Esodo,” respectively. These adaptations not only make the Bible more relatable to Italian readers but also celebrate the lyrical qualities of the language itself.

Other Languages and Cultural Influences

The translation of Bible book names extends far beyond the languages mentioned above, with countless translations tailored to fit the unique characteristics of each culture and linguistic context. In Chinese, for example, Genesis is known as “Chūshī Chuán,” while Exodus is translated as “Tūtū Chuán.” The Japanese translation of these books is “Kiseki no Moto e” and “Dakkai no Moto e,” respectively. These examples showcase the fascinating diversity and creativity that emerges from translating the Bible into different languages.

Bible Books Name in English, Hindi, Gujarati, Spanish, French, and Italian are as below

No English Hindi Gujarati Spanish French Italian
1 Genesis उत्पत्ति ઉત્પત્તિ Génesis Genèse Genesi
2 Exodus निर्गमन નિર્ગમન Éxodo Exode Esodo
3 Leviticus लैव्यव्यवस्था લેવીય Levítico Lévitique Levitico
4 Numbers गिनती ગણના Números Nombres Numeri
5 Deuteronomy व्यवस्थाविवरण પુનર્નિયમ Deuteronomio Deutéronome Deuteronomio
6 Joshua यहोशू યહોશુઆ Josué Josué Giosuè
7 Judges न्यायियों ન્યાયાધીશો Jueces Juges Giudici
8 Ruth रूत રૂથ Rut Ruth Rut
9 1 Samuel 1 शमूएल 1 શમુએલનું 1 Samuel 1 Samuel 1 Samuele
10 2 Samuel 2 शमूएल 2 શમુએલનું 2 Samuel 2 Samuel 2 Samuele
11 1 Kings 1 राजाओं 1 રાજાઓનું 1 Reyes 1 Rois 1 Re
12 2 Kings 2 राजाओं 2 રાજાઓનું 2 Reyes 2 Rois 2 Re
13 1 Chronicles 1 इतिहास 1 કાળવૃત્તાંતનું 1 Crónicas 1 Chroniques 1 Cronache
14 2 Chronicles 2 इतिहास 2 કાળવૃત્તાંતનું 2 Crónicas 2 Chroniques 2 Cronache
15 Ezra एज्रा એઝરા Esdras Esdras Esdra
16 Nehemiah नहेम्याह નહેમ્યા Nehemías Néhémie Neemia
17 Esther एस्तेर એસ્તેર Ester Esther Ester
18 Job अय्यूब અયૂબ Job Job Giobbe
19 Psalms भजन संहिता ગીતશાસ્ત્ર Salmo Psaumes Salmi
20 Proverbs नीतिवचन નીતિવચનો Proverbios Proverbes Proverbi
21 Ecclesiastes सभोपदेशक સભાશિક્ષક Eclesiastés Ecclésiaste Qoelet
22 Song of Songs श्रेष्ठगीत ગીતોનું ગીત Cantares Cantique Cantico dei Cantici
23 Isaiah यशायाह યશાયા Isaías Ésaïe Isaia
24 Jeremiah यिर्मयाह યર્મિયા Jeremías Jérémie Geremia
25 Lamentations विलापगीत યર્મિયાનો વિલાપ Lamentaciones Lamentations Lamentazioni
26 Ezekiel यहेजकेल હઝકિયેલ Ezequiel Ézékiel Ezechiele
27 Daniel दानिय्येल દાનિયેલ Daniel Daniel Daniele
28 Hosea होशे હોશિયા Oseas Osée Osea
29 Joel योएल યોએલ Joel Joël Gioele
30 Amos आमोस આમોસ Amós Amos Amos
31 Obadiah ओबद्याह ઓબાદ્યા Abdías Abdias Abdia
32 Jonah योना યૂના Jonás Jonas Giona
33 Micah मीका મિખાહ Miqueas Michée Michea
34 Nahum नहूम નાહૂમ Nahúm Nahum Naum
35 Habakkuk हबक्कूक હબાક્કુક Habacuc Habacuc Abacuc
36 Zephaniah सपन्याह સફાન્યા Sofonías Sophonie Sofonia
37 Haggai हाग्गै હાગ્ગાય Hageo Aggée Aggeo
38 Zechariah जकर्याह ઝખાર્યા Zacarías Zacharie Zaccaria
39 Malachi मलाकी માલાખી Malaquías Malachie Malachia
40 Matthew मत्ती માથ્થી Mateo Matthieu Matteo
41 Mark मरकुस માર્ક Marcos Marc Marco
42 Luke लूका લૂક Lucas Luc Luca
43 John यूहन्ना યોહાન Juan Jean Giovanni
44 Acts प्रेरितों के काम પ્રેરિતોનાં કૃત્યો Hechos Actes Atti
45 Romans रोमियों રોમનો Romanos Romains Romani
46 1 Corinthians 1 कुरिन्थियों 1 કરિંથીઓ 1 Corintios 1 Corinthiens 1 Corinzi
47 2 Corinthians 2 कुरिन्थियों 2 કરિંથીઓ 2 Corintios 2 Corinthiens 2 Corinzi
48 Galatians गलातियों ગલાતીઓ Gálatas Galates Gàlati
49 Ephesians इफिसियों એફેસીઓ Efesios Éphésiens Efesini
50 Philippians फिलिप्पियों ફિલિપ્પીઓ Filipenses Philippiens Filippesi
51 Colossians कुलुस्सियों કલોસ્સીઓ Colosenses Colossiens Colossesi
52 1 Thessalonians 1 थिस्सलुनीकियों 1 થેસ્સલોનિકીઓ 1 Tesalonicenses 1 Thessaloniciens 1 Tessalonicesi
53 2 Thessalonians 2 थिस्सलुनीकियों 2 થેસ્સલોનિકીઓ 2 Tesalonicenses 2 Thessaloniciens 2 Tessalonicesi
54 1 Timothy 1 तीमुथियुस 1 તિમોથી 1 Timoteo 1 Timothée 1 Timòteo
55 2 Timothy 2 तीमुथियुस 2 તિમોથી 2 Timoteo 2 Timothée 2 Timòteo
56 Titus तीतुस તિતસ Tito Tite Tito
57 Philemon फिलेमोन ફિલેમોન Filemón Philémon Filèmone
58 Hebrews इब्रानियों હિબ્રૂઓ Hebreos Hébreux Ebrei
59 James याकूब યાકૂબ Santiago Jacques Giacomo
60 1 Peter 1 पतरस 1 પિતર 1 Pedro 1 Pierre 1 Pietro
61 2 Peter 2 पतरस 2 પિતર 2 Pedro 2 Pierre 2 Pietro
62 1 John 1 यूहन्ना 1 યોહાન 1 Juan 1 Jean 1 Giovanni
63 2 John 2 यूहन्ना 2 યોહાન 2 Juan 2 Jean 2 Giovanni
64 3 John 3 यूहन्ना 3 યોહાન 3 Juan 3 Jean 3 Giovanni
65 Jude यहूदा યહુદા Judas Jude Giuda
66 Revelation प्रकाशितवाक्य પ્રકટીકરણ Apocalipsis Apocalypse Apocalisse

*We try to get the best match but it might be pronounced or written differently, please let us know if we made any mistake. Thank you for all your support, GOD bless all, Amen.

Celebrating Christmas in Different Countries at Different Times of the Year

Conclusion

The translation of Bible book names into different languages allows for a deeper understanding and appreciation of the biblical narrative across cultures. Each translation brings its own unique flavor, blending linguistic beauty with the original texts to create a bridge between the biblical world and contemporary readers. So, whether you’re reading “The Bible” in English, “La Biblia” in Spanish, “La Sainte Bible” in French, “Die Bibel” in German, or “La Bibbia” in Italian, you can embark on a journey through the pages of history, guided by names that resonate with your own language and culture. The diversity of these translations serves as a testament to the timeless power and relevance of the Bible in our ever-evolving world.

“The translation of Bible book names across languages embodies the beauty of cultural exchange, enabling people from different backgrounds to connect with the profound wisdom within its pages.”

Learn Singing and Songwriting like a Superstar

Church choir performing gospel songs with a conductor leading the choir at a religious event.

Richard Christian
richardsanchristian@gmail.com
No Comments

Post A Comment

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)