
11 May Psalm 23 Meaning Explained in Hindi and English
Zabur 23 — Psalm 23 — is perhaps the most loved chapter in the entire Bible. It has comforted millions of believers in times of fear, grief, illness, uncertainty and death. Written by King David, a man who literally spent years as a shepherd before becoming a king, this psalm speaks from the deepest personal experience about the character of God as the Good Shepherd.
Table of Contents
For Indian Christians — whether you are reading it in Hindi, Gujarati or English — this psalm is a living prayer that can be prayed every single day of your life. In this guide we will go through Psalm 23 line by line, explain its meaning in simple Hindi and Gujarati, and show you how to pray this psalm as a daily devotional prayer.
You can read Psalm 23 in full on BibleGateway:
For printable Psalm 23 verse cards in Hindi and Gujarati, visit:
Psalm 23 in Hindi — Prabhu Mera Chaupan Hai
Zabur 23 (Hindi mein):
Prabhu mera chaupan hai; mujhe kisi cheez ki zaroorat nahi. Woh mujhe hare hare charagaahon mein leta hai. Woh mujhe shant paani ke kinare le chalta hai. Woh meri aatma ko taaza karta hai. Woh mujhe apne naam ki khatir seedhe raston par le chalta hai. Haan, main maut ki chhaya ki ghati se guzroon, main kisi burai se nahi daroonga — kyunki tu mere saath hai. Teri laathi aur teri chhadi mujhe tasalli deti hai. Tu mere dushmanon ke saamne mere liye khaana taiaar karta hai. Tu ne mera sar tel se masakha kiya hai; mera piyaala bharkar ubhalta hai. Nishchit hi bhalai aur daya meri umra bhar mere saath rahegi. Aur main Prabhu ke ghar mein sada rahooonga.
Psalm 23 in Gujarati — Prabhu Maro Chopan Che
Zabur 23 (Gujarati maan):
Prabhu maro chopan chhe; mane koi vaatni khaami nathi. Te mane lila ghaans par suvaad chhe. Te mane shaant panino paas le jay chhe. Te mara jivaatmane tazgu kare chhe. Te mane potana naam khaatir saachi kaakadio par dori jay chhe. Han, jyare hoon maut ni andhaari khadkha maan chaaloo thaun, tyare hoon koi boo thi nahin daraun — karan ke tu mara saathe chhe. Teri chhaadi ane teri lokhandi chhaadi mane dalaas aape chhe. Tu mara dushmanoni saamne maara maate ek thaalo taiyaar kare chhe. Tane mara mathaa par tel chhantaryu chhe; maro pyaalo bharelo ubhale chhe. Nishchit rupe tari daya ane teri bhalaai mara saaraa jeevan mara saate raheshe. Ane hoon Prabhu na ghar maan sadaiv raheesh.
Line by Line Meaning of Psalm 23 Explained Simply
Verse 1: ‘The Lord is my Shepherd; I shall not want.’
Hindi meaning: Jab Prabhu tumhara chaupan hai, toh tumhari koi zaroorat poori nahi hogi — aisi baat nahi hai. Woh tumhari har zaroorat poori karta hai. Ye ‘want’ ka matlab ‘chahat’ nahi hai — iska matlab ‘zaroorat’ hai. David keh raha hai ki Prabhu mere saare zaroorat ko samajhta hai aur poori karta hai.
Gujarati meaning: Jyare Prabhu taro chopan chhe, tyare tane koi baat ki khaami nahi raheshe. Te tari darak kare chhe, dor kare chhe ane tara sarvno khayal rakhhe chhe.
Verse 2: ‘He makes me lie down in green pastures; He leads me beside quiet waters.’
Hindi meaning: Hare hare charagaah aur shant paani — yeh do images milkar ek tasveer banaate hain: sukoon, pushti aur aaram. Bheda tab lete hain jab woh safe hote hain. Shant paani ka matlab aisa paani hai jo badhta nahi, jis mein bheda doob nahi jaate. David keh raha hai ki Prabhu humein ek aisi jagah le jaata hai jahan hum baghair darr ke aaram kar sakte hain.
Gujarati meaning: Lila ghaans ane shaant paani — e banne milnee ek sunder chhabi banave chhe. Prabhu tane evi jagah le jaay chhe jyaan tu nishchint ane shant rahi shake chhe.
Verse 3: ‘He restores my soul.’
Hindi meaning: ‘Restore’ ka matlab hai wapas laana. Aatma tab thak jaati hai jab hum paap karte hain, jab hum darr mein jeete hain, ya jab hum Prabhu se door ho jaate hain. Prabhu hume puri tarah se taza karta hai — nayi urja, nayi asha, nayi zindagi deta hai.
Gujarati meaning: Jyare tamari jivaatma thaaki jaay, tyare Prabhu tene phir taza kare chhe. Te tane naveen jeevan ane naveen shakti aape chhe.
Verse 4: ‘Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me.’
Hindi meaning: Yeh sabse mashhoor line hai puri Zabur mein. Iska matlab hai ki mushkil waqt — dard, beemari, maut, darr — yeh sab guzarne ki jagah hai, rukne ki nahi. David ‘maut ki chhaya’ mein se guzar raha tha, lekin woh darta nahi tha kyunki Prabhu uske saath tha. Notice karo: David ne nahi kaha ki ‘main maut ki chhaya mein se nahi guzroonga.’ Usne kaha ki ‘main guzroonga — lekin main darta nahi.’
Gujarati meaning: Andhari vaddi ane kasht bhari kshaNo maan pan Prabhu taro saathi chhe. Tane bhay rakhvaanoo nathi karan ke te tara sathe chhe.
What Does Green Pastures Mean in Psalm 23
The image of ‘green pastures’ is deeply significant in the context of David’s own life. Before he was a king, David was a shepherd. He understood better than almost anyone what it meant to find a patch of green grass in a dry land and to lead thirsty sheep to still water.
In the dry landscape of ancient Israel and Judah, green pastures were not guaranteed. A shepherd had to know the land, plan the route, and work hard to bring his sheep to the places where they could eat and rest safely. The fact that Prabhu — the Lord — brings us to green pastures means that He does the work for us. We do not have to find our own provision. We do not have to navigate our own way through the wilderness. The Shepherd leads.
For Indian Christians, this image translates powerfully into our own context. In a culture of hard work, striving and self-reliance, Psalm 23 calls us to a different reality — one where we trust the Shepherd to find the provision, to plan the route, and to bring us to the place of rest.
The still waters represent peace. Sheep will not drink from rushing, turbulent waters — they need calm, quiet streams. God brings us to a place of inner peace that is not dependent on our external circumstances. This peace is available even in the middle of the busiest, most stressful seasons of life.
The Valley of the Shadow of Death — What It Means
No section of Psalm 23 is more quoted at funerals, hospital bedsides or in moments of personal crisis than verse 4. But what does it actually mean?
The phrase ‘valley of the shadow of death’ in Hebrew is ‘tsalmaveth’ — a deep, dark ravine. Shepherds in Israel knew certain valleys where the path was narrow, cliffs rose on both sides, and predators could attack. To pass through such a valley safely required the constant presence and protection of the shepherd.
David is saying that in the darkest passages of life — illness, betrayal, financial ruin, grief, spiritual attack, the actual approach of death — God is with you. Not watching from a distance. Not offering advice from afar. He is right there, walking through the valley with you, His rod and staff protecting you at every turn.
‘I will fear no evil.’ Not ‘there is no evil,’ but ‘I will fear no evil.’ The evil is real. The valley is dark. But fear does not have to be your companion, because God is.
For Indian Christian families walking through the valleys of life — a sick child, a broken marriage, financial crisis, persecution for their faith — Psalm 23:4 is a direct promise from the Shepherd. You are not alone. He is with you.
How to Pray Psalm 23 as a Daily Prayer
One of the most powerful ways to use Psalm 23 in your daily devotional life is to pray it back to God as a personal prayer. Rather than just reading it as a piece of literature, make each line a conversation with God.
Here is how to pray Psalm 23 as a daily morning prayer:
‘Prabhu, Tu mera Chaupan hai. Main teri zaroorat mein hoon — aur main jaanta hoon ki Tu meri zarooratein jaanta hai aur poori karta hai. Aaj mujhe hare hare maidan ki taraf le chal — ek aisi jagah jahan mujhe shanti mile, teri presence mile, aur aaram mile. Meri thaki hui aatma ko taza kar.
Aaj teri roshni mein seedhe raaste par chalaa. Jab mujhe pata na chale ki kahan jaana hai, tu guide kar. Jab main maut ki chhaya ki ghati mein bhi chalta hoon — aaj jo bhi meri mushkilaat hain — main darta nahi, kyunki Tu mere saath hai. Teri laathi aur chhadi — tera Vachan aur Pavitra Aatma — mujhe dalaas dete hain.
Tu mere dushmanon ke saamne mere liye soobat taiyaar karta hai. Tu mujhse prem karta hai — mera pyala bhar deta hai. Teri bhalai aur daya aaj bhi mere saath hain. Aur main tere ghar mein rehna chahta hoon — hamesha ke liye. Ameen.’
For a list of Christian festivals and devotional calendar dates relevant to Indian Christians, visit:










No Comments